Some additional information to fill your reference notebook:
Full marriage record:
☿ (*) den 16 ten Maji ⟨1759⟩ wurde nach gehaltener Bettstund
als ein praematurus Concubitor (**) ehelich copulirt Paulus
Schlencker, Georg Schlenckers, Pauli, Burgers allhier,
ehl.⟨icher⟩ lediger Sohn, mit seiner schwangeren Braut Maria,
Christian Schlenckers, Vohers(#), Burgers und dermaligen
Burgermeisters allhier, ehel.⟨ich⟩ ledige Tochter.
Sponsus erlangte H⟨och⟩fürstl.⟨ich⟩ g⟨nä⟩d⟨i⟩ste Veniam
aetatis. (##)
⟨Rand:⟩ Paulus Schlenker, proclam.⟨ation⟩ D⟨ominica⟩ Miser.⟨icordias⟩ D⟨omi⟩ni.
Jubil.⟨ate⟩ u.⟨nd⟩ Cantate.
P.⟨raematurus⟩ C⟨oncubitor⟩
(*) ☿ = Wednesday
(**) praematurus Concubitor = premarital cohabitant
(#) ein Vorname ? welcher ?
(##) Venia = Erlaubnis, venia aetatis (war er zu jung ?)
- (Franz ist gefragt)
☿ ⟨Wednesday⟩ the 16th of May ⟨1759⟩ was after prayer hour
as a premarital cohabitant legitimally married Paulus
Schlencker, legitimate unmarried son of Georg Schlencker, Pauli, citizen’s here,
to his pregnant bride Maria,
⟨daughter of⟩ Christian Schlencker, Voher(#), citizen and current
mayor here, legitimate unmarried daughter.
Sponsus attained princely most gracious permission
⟨because of⟩ his age.(##)
⟨margin:⟩ Paulus Schlenker, proclamation Dominica Misericordias Domini.
Jubilate and Cantate.
In 1759 Dominica Misericordias Domini was April 29
Dominica Jubilate was May 6, and
Dominica Cantate was May 13.
So he was married on Wednesday after Dominica Cantate.