Pohrt Description

Could someone please translate to English the Baptism Record for Augustine Friederike Luise Pohrt on 28.5.1823.
I am particularly interested in the description of the father, Johann Pohrt, and the Namen and Pedigree column.
I am trying to trace the Pohrt family.

Augustine Friederike Luise Pohrt

Many thanks for all your assistance,
Nettiem
 
Die langjährigen Experte sollte nochmal drüberschauen, korrigieren, ergänzen und die Übersetzungen verbessern.
-----

The longtime expert should take another look, correct, add to and improve the translations.

-----

10.
unehelich
English >> illegitimate

Augustine Friederike
Luise Pohrt

acht und zwan-
zigsten März
>> twenty-eighth of March

28 Merz
>> March 28

unehelich
>> illegitimate

Der Vater soll seyn
Johann Friedrich Pohrt
Knecht bey dem hiesigen
Kuhpächter Pohrt.
>> The father should be Johann Friedrich Poort servant at the local one Cow sharecropper Pohrt.

Christine, geb(orene)
Krüger, Geschie-
dene von Ros..(?)
Englisch >> Christine, née Krüger, divorced from Ros..(?)

Gollmitz (place of residence of the parents)

6ten April
>> April 6th

Des Kind wurde zwar
vor der Verehlichung gebohren
Der Porth erkannte es aber
als das seinige leibliche.
>> Although the child was born before the marriage, Porth recognized it as his biological child.


Paten: Johann Koch, Knecht beym Kuhpächter(?) 2) Anne
Luise Rummel, lose Person 3) des Gaertner(?) Ehefrau
>> Godparents: Johann Koch, servant at the cow tenant(?) 2) Anne Luise Rummel, "lose" (translation?) person 3) the gardener(?) wife
 
The long-standing experts should take another look and correct or add to it if necessary, as well as the translation.

The places would have to assign the local experts

-----

1824.

4.

Christop Friedrich Pohrt, Schöfer (Schäfer???) in Klein
..errenwalde, geb(oren) Brühenwalde 1795, 18ten Novbr
>> Christoph Friedrich Pohrt, Schöfer (shepherd???) in Klein..errenwalde, born Brühenwalde 1795, November 18th

Ehemann
>> Husband

28 4 - (Alter - Jahre Monate Tage)
>> age 28 years 4 months - days

Wittwer, ohne Kinder
>> widower, without children

14ten Maerz
>> March 14th

wie vorher durch in-
ner(?)liche Verletzung von
einem fall im Schaafstall
u. übermäsigen Stroh-
tragen
>> as before through internal(?) injury from a fall in the sheepfold and excessive carrying of straw

lag 8 Tage zu Bette, der Arzt wurde zu spät geholet.
>> was in bed for 8 days, the doctor was called too late.
 
Zu "lose Person" - 2) Anne Luise Rummel, lose Person - siehe

Hervorzuheben bleibt, dass Carl Gottlieb Erdmann offenkundig ein besonders
sittenstrenger Seelenhirte war, insbesondere gegenüber dem weiblichen Geschlecht. In
allen drei von ihm geführten Registern tauchen geradezu inflationär viele „lose
(weibliche) Personen“ auf, während „lose (männliche) Menschen“ bei ihm nur
sporadisch zu finden sind. Zwar war es zu allen Zeiten nicht ungewöhnlich, wenn ein
Registerführer sich bei allfälliger „Unzucht“ sehr drastisch ausdrückte, ...

>> https://www.maryke-bruiszate.de/pdf/kkk_skn_pfarrer.pdf

----- Translated with Google -----

Too "loose person" - 2) Anne Luise Rummel, lose Person - see

It remains to be emphasized that Carl Gottlieb Erdmann is obviously a particularly
morally strict shepherd of souls, especially towards the female sex. In
In all three registers he keeps, many “loose” appear in an almost inflationary manner
(female) persons” on, while “loose (male) people” only with him
can be found sporadically. While it was not uncommon at all times when a
Registrar expressed himself very drastically in the event of any "fornication",
 
Zurück
Oben