Lesehilfe für Traueintrag aus 1726 erb erbeten

Liebe Mitforschende,
ich benötige Hilfe bei der Übertragung eines Traueintrages aus 1726. Leider konnte ich diesmal nur den ersten Satz zum Teil lesen. Der Rest war für mich nicht lesbar. Um nicht zu verunsichern lasse ich diesen ersten Teilsatz deshalb weg.
Könnte bitte jemand versuchen ob er den Eintrag übertragen kann? Ich bitte um Verzeihung das ich diesmal leider nichts zur Übertragung beisteuern kann.

Die betroffenen Personen um die es sich handelt sind: Johann David Fleischhacker und Augusta Margaretha Keßner.
Die bibliografischen Angaben lauten: Kirchenbuch Ilmenau Trauungen 1717-1801, Seite 76, Bild 44.
Hier der Permalink: https://www.archion.de/p/11fc727427/

Vielen Dank im Voraus!
 
Johann David Fleischhacker, ein lediger Gesel-
ler Bothaschensieder alhier, weyl.
Johann David Fleischhackers, gewesenen
Burg.[ers] u. Bothaschensieders alhier nach-
gel:[assener] ehel:[ich] einiger (=einziger) Sohn; u Jgfr Anna?
Margaretha Kesenerin weyl. Johann Hein-
rich Keseners, gewesenen Burg:[ers] u Hand-
arbeiters alhier nachgel:[assene] eheleibl.[iche]
einige (=einzige) Tochter
Sind d.[ie] eod:[em] (*) proclamiret u. d. 9. Jan.
(*) (wie im vorigen Eintrag: Fer:[ia] II. Nativ:[itatis] X[=Chri]sti)
ohne Predigt copuliret
worden.
 
Zurück
Oben