Liebe Mitforschende,
ich benötige Hilfe bei der Übertragung eines Taufeintrages von 1708. Folgendes konnte ich lesen:
d.1. Octobris [Zeichen für Montag]
1708
Christina Elisabeth, Mstr. Nicolaus Geißlers, oitoris ?
Töchterlein getauft. Susc. (1) Fr: Christina, H. Johann
... Schmidts des Forstläufers uxor. (2) Fr. Anna
Elisabeth, H. Joh. Andreas ..., der ... Barbier
uxor. (3) Mstr. Hanß ;artin Kiesewetter lanio.c.
Der Eintrag um den es geht ist Eintrag Nr. 27 auf Seite 850.
Die betroffene Person um die es geht ist Christina Geißler.
Hier der Permalink:
1. lese ich den Begriff hinter dem Kindervater - oitoris - richtig? Würde lt. Übersetzer Faulenzer bedeuten.
2. Könnte bitte jemand versuchen die mit ... gekennzeichneten Worte vielleicht noch zu übertragen? Vielen Dank im Voraus.
ich benötige Hilfe bei der Übertragung eines Taufeintrages von 1708. Folgendes konnte ich lesen:
d.1. Octobris [Zeichen für Montag]
1708
Christina Elisabeth, Mstr. Nicolaus Geißlers, oitoris ?
Töchterlein getauft. Susc. (1) Fr: Christina, H. Johann
... Schmidts des Forstläufers uxor. (2) Fr. Anna
Elisabeth, H. Joh. Andreas ..., der ... Barbier
uxor. (3) Mstr. Hanß ;artin Kiesewetter lanio.c.
Der Eintrag um den es geht ist Eintrag Nr. 27 auf Seite 850.
Die betroffene Person um die es geht ist Christina Geißler.
Hier der Permalink:
Viewer
www.archion.de
1. lese ich den Begriff hinter dem Kindervater - oitoris - richtig? Würde lt. Übersetzer Faulenzer bedeuten.
2. Könnte bitte jemand versuchen die mit ... gekennzeichneten Worte vielleicht noch zu übertragen? Vielen Dank im Voraus.