Worrstadt Marriage 1770

http://www.archion.de/p/c5475af521/

Seeking aid with the marriage of Johann Lorenz Kraemer (first entry for 1770).

This is exactly where I expected to find the marriage of Joh. Lorenz Kraemer and Maria Elisabetha Guntrum (probable daughter of Johann Conrad Guntrum).

But I am having difficulty confirming the names and translating the entry. Thank you.

Regards,

Ellen
 
Ellen, I give it a try, but can't read all either.

Johann Lorenz Crämer, weyl[and] Johann Lorentz Crämers gewesenen Bürgers und ? (Gemein...)allhier, nachgelaßener ehelicher Sohn und
Maria Elisabetha, Johann ? ? (Steudten?) Gerichtsverwandter und ?Meister dahier, eheliche Tochter wurden 5. Julius ohne proclamation, da eine
??? copuliert.

Johann Lorenz Crämer, the son of the deceased [5.7.1770] Johann Lorentz Crämer, who was a citizen and ?(job title) in Wörrstadt and
Maria Elisabetha, daughter of Johann ?middle name (Steudten?), job title = non professional judge and master of ? in Wörrstadt
were married on 5th of July without proclamation (The announcement of the intention to marry two people, the bidding, was referred to as a "proclamation" because it was done by reading out a corresponding text during the service.)
The reason is mentioned, but I can't read it, sorry.

The name of the bride is definitely not Gutrum. It starts with St.
Check the G right after the name.
Hope someone more experienced can decipher more!
 
Johann Lorenz Krämer, wey(land) Johann Lorentz Krämers
gewesenen Bürgers und Gemeinsmanns allhier nachge-
lassener Eh(elicher) Sohn, und Maria Elisabetha, Johann
Caspar Staudten, Gerichtsverwandten und KieferMeisters
dahir, Eh(eliche) Tochter, wurden den 5t(en) Julius, ohne Procla-
mation, da eine anticipirte Schwängerung vorge-
gangen, in unserer hiesigen Pfarrkirchen copulirt.
 
Caspar Staudt was a cooper master

There was no proclamation, because they had premarital sex and the bride was already pregnant.
 
Zurück
Oben