Lesehilfen

Hallo,
Ich glaube, dass es sich bei dieser Aufzeichnung um die Heirat von Dorothea Reuschel (Renschel?) mit Jakob Weiß handelt, laut Index der Aufzeichnung, aber ich kann nichts davon lesen. Kann mir jemand diesen gesamten Eintrag ins Englische übersetzen? Vielen Dank! Frohes Neues Jahr!
Susanne

#11
https://www.archion.de/p/3aa5b7a259/
 
Well, I'll give it a try, with some gaps left:

Jacob Weiß __ Bauer u[nd] Marggraf[licher] Unterthanen alhier und Dorothea Andreas Reuschels
weyland Innwohners zu Charellhofen [?] eheleibliche Tochter, welche bei dem Wasenmüller in die 12 Jahr
gedient. Diese haben Hochzeit gehalten den 17. Octobris. Die Hochzeit ist verlegt worden in
__ __ Hauß.

Jacob Weiß, __ local farmer and subject to the margrave, and
Dorothea, legitimate daughter of the deceased Andreas Reuschel, inhabitant of Charellhofen[?],
who had served the Wasenmüller [Miller at the Wasenmühle] for 12 years,
were married on October 17th.
The marriage took place [?] at the house of __ __
 
... a member of the forum suggested:
Georg Franckens Hauß
>>...the house of Georg Frank

(Danke @Rainer!!!)
 
Vielen Dank an alle für eure Hilfe! Ich kann etwas Deutsch lesen, aber das alte Drehbuch kann extrem schwierig sein. Ihre Unterstützung wird sehr geschätzt.
Susanne
 
Zurück
Oben