Wer kann den lateinischen Satz in dieser Taufurkunde übersetzen - ein uneheliches Kind im Jahre 1667 in Wilster: https://www.archion.de/de/viewer/churchRegister/343084?cHash=403c53538bada2530da1ba3038cd9388
.Ich habe die Urkunde wie folgt transkribiert:
1667
Septembr. 25.
1.Vater Johan Horstma ( n ) maritus
Babts (?) uxorem ex liberos
meretrix Geske Ohlen, Trin-
ke Ohlen meretricis Filia
Sohn Johan
Gev. Eggert Rhader
Hanß Nottelman
Gretie Stasken
Nur den lateinischen Satz verstehe ich nicht.
.Ich habe die Urkunde wie folgt transkribiert:
1667
Septembr. 25.
1.Vater Johan Horstma ( n ) maritus
Babts (?) uxorem ex liberos
meretrix Geske Ohlen, Trin-
ke Ohlen meretricis Filia
Sohn Johan
Gev. Eggert Rhader
Hanß Nottelman
Gretie Stasken
Nur den lateinischen Satz verstehe ich nicht.