Lesehilfe für Traueintrag aus 1796 erbeten

Liebe Mitforschende,
ich benötige Hilfe bei der Übertragung eines Traueintrages aus 1796. Da dieser Eintrag in einer für mich nicht zu lesenden Schrift verfasst ist (ich konnte ihn auch nur aufgrund des vorhandenen Inhaltsverzeichnisses lokalisieren) möchte ich, um Verunsicherungen zu vermeiden, diesmal auch keine eigenen Übertragungsversuche wagen. Ich bitte um Verständnis. Vielleicht könnte doch jemand versuchen ob er wenigstens etwas übertragen kann. Ich danke bereits im Voraus.

Die betroffenen Personen um die es sich handeln soll sind: Johann Christoph Michael Scheit und Elisabetha Catharina Hildesheim.
Die bibliografischen Angaben lauten: Kirchenbuch Dosdorf Taufen Trauungen Beerdigungen 1781-1825, Seite 98, Nummer 1/1796, Bild 54.
Hier der Permalink: https://www.archion.de/p/fdaa22e91e/
 
ich kann nicht jedes Wort lesen aber Bräutigam ist ein Johann Christoph Scheid, Sohn des bereits verstorbenen Wilhelm Heinrich Scheid
Braut ist Elisabetha Cataharina Hildesheim, Tochter des Joh. Andreas Hildesheim
Datum 19 Jul

Hoffe das hilft - tatsächlich jedes einzelne Wort bekomme ich nicht hin
 
Den 19 ten Jul: [1796] war der Dienstag [nach] Dom:[inica] 8. p.[ost] Trinit:[atis] wurde der erbare ledige
Junggesell und verpflichteter _____ Joh. Christoph
Scheid Weyl. Willhelm Heinrich Scheids christnachbarl.[ichen] Inwohners
Anspänners wie auch Gerichts Schuldheiß zu Bößleben(*) eheleib[lich]
hinterlassener 5.ter Sohn mit der Ehr u[nd] tugendsamen Jungfer
Elisabetha Catharina Hildsheimin Joh. Andreas Hildsheim
christnachbarl.[ichen] Inwohners /und/ Anspänners allhir eheleib[lich] eintzigen
Tochter nach vorhergegangener 3mahlger ___ Aufgeboth


(*)
 
Hilft sehr. Allen die sich an der Übertragung beteiligt haben meinen herzlichen Dank. Ich wünsche noch einen schönen Abend und morgen einen gesegneten Sonntag!
 
... verpflichteter Amts Unterthan ... mit Dopplungsstrich (?) über dem m. Vgl. dazu auch den ersten Eintrag von 1801 auf der rechten Seite.
 
Zurück
Oben