Lesehilfe für Traueintrag aus 1725 erbeten

Liebe Mitforschende,
ich benötige Lesehilfe für einen Traueintrag aus 1725. Folgendes konnte ich lesen:

Anno Mesia 1725
4)
Ist Hans Nicol Roßtäutscher vidui und ...
allhier mit Jgfr. Marth. Elisabeth Schmidtin Nico
lai Schmidts ... in ... eheleibl. ...
... Tochter nach ... proclamation in ...
... copuliert worden d. 30 Jan.

Die betroffenen Themen um die es sich handelt sind: Hans Nicolaus Roßtäutscher und Martha Elisabeth Schmidt.
Die bibliografischen Angaben lauten: Kirchenbuch Heyda Taufen Trauungen Beerdigungen 1703-1780, Seite 11 (00), Nummer 4, Bild 10.
Hier der Permalink: https://www.archion.de/p/733108d2cf/

Könnte bitte jemand versuchen ob er die mit ... gekennzeichneten Worte übertragen kann? Vielen Dank im Voraus.
 
Anno Messiæ 1725
4)
Ist Hans Nicol Roßtäuscher viduus und Mäuerer
allhier mit Jgfr: Marthen Elisabethen Schmidtin Nico
lai schmidts Inwohners in Wipfra eheleibl. drit-
ten
Tochter nach ... proclamation in gedachtem
Wipfra
copuliret worden d. 30 Jan:
 
Zurück
Oben