Lesehilfe für Traueintrag aus 1670 erbeten

Liebe Mitforschende,
ich benötige Hilfe bei der Übertragung eines Traueintrags aus 1670. Folgendes konnte ich lesen:

1. Friedrich Schmidt ... ...
Inwohners allhier eheleiblicher Sohn, mit Catharinen, Claußen ...
... nachgelaßener eheleiblicher Tochter nach geschehener dreymaliger
proclamation allhier zu ...
copuliret worden den 1 9bris
war der Dienstag nach dem 22.
nach Trin.

Die betroffenen Personen um die es sich handelt sind: Friedrich Schmidt und Catharina N.N. .
Die bibliografischen Angaben lauten: Kirchenbuch Heyda Taufen Trauungen Beerdigungen 1581-1721, Seite 140, Nummer 1, Bild 111.
Hier der Permalink: https://www.archion.de/p/bc222cc27f/

Könnte bitte jemand versuchen die mit ... gekennzeichneten Worte zu übertragen? Vielen Dank im Voraus.
 
1. Friedrich Schmidt ein lediger Gesell Matthes Schmidt
Innwohners allhier eheleiblicher
Sohn, mit Catharinen, Claußen K ?
seel.(ig) nachgelaßener eheleiblichen
Tochter nach geschehener dreymaliger
proclamation allhier zu Heyda
copuliret worden den 1. 9bris
war der Dienstag nach dem 22.
nach Trin.
 
Liebe Frau Nagel,
natürlich war mir klar das ich mich im KB Heyda befand. Das das Wort Heyda heißt könnte konnte ich auch entziffern. Nur war ich mir nicht 100 % sicher. Ich bin nun mal so "übervorsichtig". Meine Frau amüsiert sich auch jedes mal darüber :D. Also bitte nicht bös sein. Jeder hat so seine Eigenheiten!
 
Zurück
Oben