Liebe Mitforschende,
ich benötige Lesehilfe für einen Sterbeeintrag aus 1728. Folgendes konnte ich lesen:
1728
Elisabetha Kochin
Den 28. May Abends nach 9 Uhren, hat
sich traurige Casus zugetragen,
Es kömmt Hanß Koch, der Ehemann, ... dem
Jäger zur ... nach Hauße,
und bringt eine geladene Kugelbüchse
mit worüber ein Futteral gezogen ge
wesen, Da nun seine Frau Elisabetha,
solch Futeral soll halten, abziehen,
Zieht sie zugleich den Hahn mit wieder,
und geht die Büchse los, und die Kugel
... den Nabel, Magen, Leber, Nieren
unddurch einen Schwenk endlich in die Wand,
wie solches bey der Section zu sehen ge
wesen ist. Darauf sie gleich zur Erden ge
sunken und Todes verblichen ist. Der Mann
hat sich selbst in den ...
..., und ist hernach ...
aber auch durch seinen Bruder Thomas Kochen
... worden, daß er hat können
mit zu Grabe gegeben, endlich aber er
durch ... u. ... von der Lebensstra
ße absolviert worden.
Die betroffene Person um die es sich handelt ist: Elisabetha Koch.
Die bibliografischen Angaben lauten: Kirchenbuch Martinroda Taufen Trauungen Beerdigungen 1659-1772, Seite 278, Nummer 1/1728, Bild 145.
Hier der Permalink: https://www.archion.de/p/2f5ddea19c/
Könnte bitte jemand versuchen ob er die mit ... gekennzeichneten Worte übertragen kann? Vielen Dank im Voraus.
ich benötige Lesehilfe für einen Sterbeeintrag aus 1728. Folgendes konnte ich lesen:
1728
Elisabetha Kochin
Den 28. May Abends nach 9 Uhren, hat
sich traurige Casus zugetragen,
Es kömmt Hanß Koch, der Ehemann, ... dem
Jäger zur ... nach Hauße,
und bringt eine geladene Kugelbüchse
mit worüber ein Futteral gezogen ge
wesen, Da nun seine Frau Elisabetha,
solch Futeral soll halten, abziehen,
Zieht sie zugleich den Hahn mit wieder,
und geht die Büchse los, und die Kugel
... den Nabel, Magen, Leber, Nieren
unddurch einen Schwenk endlich in die Wand,
wie solches bey der Section zu sehen ge
wesen ist. Darauf sie gleich zur Erden ge
sunken und Todes verblichen ist. Der Mann
hat sich selbst in den ...
..., und ist hernach ...
aber auch durch seinen Bruder Thomas Kochen
... worden, daß er hat können
mit zu Grabe gegeben, endlich aber er
durch ... u. ... von der Lebensstra
ße absolviert worden.
Die betroffene Person um die es sich handelt ist: Elisabetha Koch.
Die bibliografischen Angaben lauten: Kirchenbuch Martinroda Taufen Trauungen Beerdigungen 1659-1772, Seite 278, Nummer 1/1728, Bild 145.
Hier der Permalink: https://www.archion.de/p/2f5ddea19c/
Könnte bitte jemand versuchen ob er die mit ... gekennzeichneten Worte übertragen kann? Vielen Dank im Voraus.