Lateinischer Text....

Guten Abend,

könnte mir bitte jemand helfen, ich kann den lateinischen Text nicht lesen. Ich habe es mit einem Übersetzungsprogramm versucht, das Ergebnis ergibt leider nicht so wirklich Sinn. Es geht um die Eintragung Nr. 83, Jacobus Blum:


Es wäre toll, wenn jemand den Text übersetzen könnte :).

Herzlichen Dank!
Beste Grüße

Frieda
 
Jacobus, Dicographus Arapolitanus (= vermutlich 'Arapolis' Ahrweiler)
mit allen katholischen Sterbesakramenten versehen im Herrn verstorben
am 17. Dezember des Jahres 1848
seines Alters 21 Jahre, ledig,
ehelicher Sohn des Joannes Colborn und der Theresia Fiege Eheleuten aus Ahrweiler
begraben am 20. dieses [Monats]
 
Vielen lieben Dank für die Hilfe, könntest Du bitte nochmal nachschauen, ich glaube Du bist ab 1848 in die Eintragung Nr. 82 gerutscht.
Bei Jacobus Blum steht was von seiner Ehefrau Elisabeth Verwer. Danke!!!
 
Blum Jacobus, Dicographus Arapolitanus, omnibus Ecclesiae
catholicae movientium Sacramentis munitus obiit in
Domino die undevicesima Decembris Anno millesimo
octingentesimo octavo, aetatis suae sexaginta annorum,
maritus superstilis Elisabethae Verwer ex Ahrweiter.
Sepultus est die vigesima secunda hujus


"Dicographus Arapolitanus" > Gerichtsschreiber in Ahrweiler

 
Zurück
Oben