Heidenreich-Hochzeit in Lebus

Guten Abend,

ich würde mich freuen, wenn mir jemand beim Übersetzen des rechten Eintrags helfen könnte!

Ich lese:

"Der Bürger und Garnwebermeister Johann Friedr. Wilh. Heidenreich, alt 24 Jahre, des hiesigen Bürgers, des löbl. Garnwebers ( ... ?) Johann Friedrich Heidenreich ehel. ältester Sohn, mit seiner Verlobten ( ... ?) Eva Maria Kunert, des hier verstorbenen ( ... ?) Gottlieb Kunert ( ...?) älteste Tochter ( danach fehlt mir irgendwie der Zusammenhang zum genannten "Gottfr. Schulze") , alt 24 Jahre 5 Monate."

Für Hilfe bei den Lücken wäre ich sehr dankbar!

Viele Grüße,
Kai

 
Meine Lesart:

Der Bürger und GarnweberMstr
Johann Friedr. Wilh. Heidenreich,
alt 24 Jahr.//- des hiesigen Bürgers,
des löbl. Garnwebermstrs Gewerks
Altermstr und Rathsmann Johann
Friedrich Heidenreich - ehel. ältster
Sohn - mit seiner verlobten Brt:
Jfer Eva Maria Kunert, des
hier verstorbenen Freiguts-
besitzers Gottlieb Kunert hin-
terlaßene ehel. älteste Tochter -
des hiesigen Bürgers, Rade- und
Stellmachermstrs Gottfr. Schulze
Pflegetochter // alt: 24 :. 5 Mon.//=
 
Zurück
Oben