Brauche Hilfe beim Entziffern eines Wortes

Hallo,
ich versuche so gut es geht, bestimmte Urkunden zu transkribieren, aber ich bin kein Deutschsprachiger, sodass ich manchmal bei bestimmten Wörtern nicht weiterkomme.
In diesem Fall kann ich ein Wort in der folgenden Sterbeurkunde nicht entziffern:
https://www.archion.de/p/ff4995d308/
Folgendes habe ich bisher transkribieren können (ich hoffe, ich habe nicht zu viele Fehler gemacht), aber das mit XXX markierte Wort ist für mich nach wie vor unverständlich.

d. 18 martÿ Anno 1692 ist Margaretha, Hans Jetters burgers allhier ehel: hausfrau an der XXXX Kopfkranckheit gestorben und nachgehend tags alß an dem Psalmabend begrab worde. Kott erwecke sie mit Freuden

Könnte mir vielleicht jemand helfen?
Vielen Dank im Voraus.
 
Willkommen im Forum.

.... an der hitzigen Kopffkranckheit....

....Palmabend begraben worden.
Gott
erwecke sie mit Frewden [Freuden].....


Palmabend = der Samstag vor Palmsonntag

VG
 
Guten Tag,
vielen Dank für Ihre schnelle Hilfe. Allerdings scheint mir, dass das Wort „Hitzigen” nicht das Wort ist, das dem Wort „kopfkranckheit” in der Urkunde, die ich übersetzen möchte, vorangeht. Das ist in der folgenden Urkunde vom 22. März der Fall, aber in der Urkunde vom 18. März wäre das Wort eher etwas wie „embgehanden”, was, wie ich zugeben muss, nichts zu bedeuten scheint :)

https://www.archion.de/p/0a751d624c/

Und danke für die Erklärung zu „Palmabend”.

Übersetzt mit DeepL.com (kostenlose Version)
 
Zurück
Oben