Bernburg

Can someone please help translate two small entries for Burials in Bernburg in 1808. After looking at it, I think it maybe Wife and Husband of Mtr. Christian Ahlslebe. Entry 58 says Frau and Entry 67 is Man....but don't see ages if given. Please help, thank you.https://www.archion.de/p/d6aabe2df3/
 
58. | Ahlsleben | Frau
Den 15 ten Septbr. 1808 hat der Bürger und
Tischler Mstr. Christian Ahlslebe seine Ehe=
frau, die den zwölften dito gestorben, beer=
digen lasen.

On September 15, 1808 the citizen and master carpenter Christian Ahlslebe has had his wife buried,
who had died on the 12th of the same month.


67. | Ahlslebe | ein Mann
Den 9 ten October 1808 ist der hiesige
Bürger und Tischler Mstr. Christian Ahls=
lebe, der den sechsten dito gestorben, begra=
ben worden.

On October 9, 1808 the citizen here and master carpenter Christian Ahlslebe was buried;
he had died on the 6th of the same month.

- no ages given -
 
58. | Ahlsleben | Woman
September 15th In 1808 the citizen and
Carpenter Mstr. Christian Ahlslive his marriage=
woman who died the twelfth ditto, beer=
read digen.

On September 15, 1808 the citizen and master carpenter Christian Ahlslebe has had his wife buried,
who had died on the 12th of the same month.


67. | Ahlslebe | a man
The 9th of October 1808 is the one here
Citizen and carpenter Mstr. Christian Ahls=
live, who died the sixth ditto, buried
been ben.

On October 9, 1808 the citizen here and master carpenter Christian Ahlslebe was buried;
he had died on the 6th of the same month.

- no ages given -
Thank you. I found there marriage record in 1755 Item number 17...any ideas what it says. Thank you again.https://www.archion.de/p/6eb77ac2f8/
 
Please do not ask for help twice in different requests.
I have answered your question in your parallel, new question.
Thanks,
Michael
-----

Bitte hier nicht mehr antworten, für die letztgestellte Frage wurde ein neues Thema eröffnet, und bereits beantwortet.
 
Zurück
Oben