Bemerkung im Eintrag zur Trauung

Moin!

Bei der Trauung des Christopher Michäelis im Jahre 1728 gibt es eine Anmerkung, teils auf Latein, dessen Bedeutung mir nicht wirklich klar ist. Hier könnt ihr mir bestimmt helfen.

Eintrag: https://www.archion.de/p/ba2f8d666a/ (ganz rechts unten)
Ich lese das als:

d. 2. Nov. ist Meist. Christopher Michäelis, Bürger und Böttcher alhier und Jfr. Anna Dorothea Schmidten, Meist. Christian Schmidten Bürgers und Böttchers in Demmin älteste Tochter, daselbst in Demmin getraut, hat aber alhier, more solito reteris observantiæ [] alles entrichtet und ist das etccideno wegen der Copulation zwischen der ver___[?] Fr. Pastorin und mich getheilet.
 
Danke! Weiß jemand was mit "hat aber alhier, more solito reteris observantiæ alles entrichtet und ist das etccideno wegen der Copulation zwischen der verwitweten Fr. Pastorin und mich getheilet." gemeint ist?
 
Außerdem meine ich hier noch zu lesen:

... und ist das Accidens wegen der Copulation ...

In einem "Latein in Kirchenbüchern" wird accidentii mit "Gebühren" übersetzt". Sinngemäß dürfte es also darum gehen, dass der Bräutigam die Gebühren für die Trauung nicht in Demmin, dem Trauungsort, entrichtet hat, sondern, wie es gewöhnlich der respektierte Brauch ist, in Tribsees.

Aber ein Lateiner kann das bestimmt (wortgetreuer) besser übersetzen.
 
Zurück
Oben