Lesehilfe für Seelenregister erbeten

Liebe Mitforschende,
ich benötige Hilfe bei der Übertragung zweier Seelenregistereinträge. Leider sind diese Einträge komplett in Latein so das es mir unmöglich ist diese zu übertragen könnte bitte jemand sein Glück versuchen. Hier der Name, die bibliografischen Angaben und die jeweiligen Permalinks dazu:

Betroffene Person: Caspar Jahn
Bibliografische Angaben: Kirchenbuch Kettmannshausen Taufen Trauungen Beerdigungen 1703-1752, Seite 3, Bild 7.
Hier der Permalink: https://www.archion.de/p/16e62e081a/

Betroffene Person: Caspar Jahn
Bibliografische Angaben: Kirchenbuch Kettmannshausen Taufen Trauungen Beerdigungen 1703-1752, Seite 7, Bild 10.
Hier der Permalink: https://www.archion.de/p/d1dae881f0/

Vielen Dank im Voraus.
 
Betroffene Person: Caspar Jahn
Bibliografische Angaben: Kirchenbuch Kettmannshausen Taufen Trauungen Beerdigungen 1703-1752, Seite 3, Bild 7.
Hier der Permalink: https://www.archion.de/p/16e62e081a/

Nomina: Caspar Jahn
Nativitas: Kettmannsh[ausen] d[en] 19. Oct[obris]
Vitae genus: Praetor paganus & Agricola
Profectus Catechismi
in verbo/verbis: in 1. Cl[asse] prom[o]tus
in sensu: exercitatus
Vita & mores: pius
Usus S[anctae] Coenae: quotannis, ter quater-ve

Namen:
Geburtstag:
Beruf: Dorfvorsteher (o.Ä.) & Bauer
Fortschritt im Katechismus
- den Text betreffend: in die 1. Klasse (?) vorgerückt
- den Sinn betreffend: geübt
Lebensweise & Charakter/Sitten: fromm
Teilnahme am Heiligen Abendmahl: jährlich, drei oder vier Mal


Betroffene Person: Caspar Jahn
Bibliografische Angaben: Kirchenbuch Kettmannshausen Taufen Trauungen Beerdigungen 1703-1752, Seite 7, Bild 10.
Hier der Permalink: https://www.archion.de/p/d1dae881f0/
Teilweise wie oben, plus:

viduus = Wittwer
probe versatus = gut beherrschend (vgl. die Etymologie von versiert: https://de.wiktionary.org/wiki/versiert)
 
Zurück
Oben