Lesehilfe zum Vornamen - Taufeintrag 1646


Hallo zusammen,
ich bräuchte Unterstützung bei der Bestätigung meiner Vermutung, dass es sich beim Taufeintrag Nr. 14 (oben links) um den Taufeintrag meiner Vorfahrin Justina Mühlberg/Milberg handelt. Das Taufdatum passt zum im Sterbeeintrag genannten Alter und der Name des Vaters passt zu den Angaben im Traueintrag. Was mich jedoch unsicher macht, ist, dass zwei Personen, die Angaben zu den Kindern von Hans Mühlberg auf GEDBAS hochgeladen haben, den Namen des Kindes im vorliegenden Taufeintrag als "Auguste" gelesen haben. Leider verschwindet auch ein Teil des Namens im Falz. Ich glaube dennoch zumindest den Ansatz des Namens "Justina" lesen zu können. Kann dies jemand bestätigen?
Vielen Dank bereits im Voraus!
Anne
 
Diese Auslegung dürfte stimmen. So wie es aussieht, hat der Kirchenbuchführer mit dem zweiten Namen "Maria" ansetzen wollen, dann aber Justina geschrieben. Das "M" kann man ansatzweise noch erkennen und das "J" entspricht dem auf dem nächsten Bild 108 ganz oben links (Junij). Der Täufling hieß also wohl Anna Justina.

Sicherheit können ein späterer Heirats- oder Sterbeeintrag geben.
 
Justina lese ich auch. Anna jedoch nicht. Der Schreiber hat in jedem Taufeintrag vor dem Namen des Täuflings ein lateinisches? Wort eingefügt. Non oder Nan mit einem Strich quer oben drüber. Evtl. mit der Bedeutung "namens"?
Das große A sieht auf dieser KB-Seite auch ganz anders / regulärer aus.
 
Zurück
Oben