Tr. 1730 Alach / Namenpuzzle

Hallo,


29. 9br - Johann: Nicolaus Schuchardt Juv: Matth_i Schuchhardts
Filius Natu minimus (jüngster Sohn?) mit Jgfr. Martha Maria _______
___ Egid: (Egidius?) ________ Tochter.

Kann jemand evtl die Lücke lesen/füllen? Danke vorab.
 
Kleine Korrektur/Ergänzung:
praemiss: Conc: Nupt. [concione nuptiae = Hochzeitspredigt]
p[rae]miss[a] (*) Conc[ione] Nupt[iali] (**)
(= mit vorausgeschickter Hochzeitspredigt)

* praemissa (vorausgeschickt, Partizip Perfekt Passiv, Ablativ Singular von praemittere), hier auch mit vollständiger Endung geschrieben: https://www.archion.de/p/76d75386a9/

** concio nuptialis (fem.) = Hochzeitspredigt (siehe z.B. https://www.google.de/books/edition...oncio+nuptialis&pg=PA1189&printsec=frontcover)

Der gesamte Ausdruck steht im Ablativus modi (dieser folgt auf die Frage wie?).


Das Begräbnis-Gegenstück ist übrigens "concio funebris".

Wurde die Predigt "gehalten" (habere) statt "vorausgeschickt", lautet die Formulierung "habita concione nuptiali/funebri".
 
Zurück
Oben