Lesehilfe für Traueintrag aus 1803 erbeten

Liebe Mitforschende,
ich benötige Hilfe bei der Übertragung eines Traueintrags aus 1803. Der Eintrag ist in Spalten geschrieben so dass ich immer erst die Spaltenüberschrift und danach den Spalteninhalt übertrage. Folgendes konnte ich lesen.

No:
Vor und Zuname des Bräutigams: Johann Heinrich Huck zu ... u. ...
Stand und ... des Vaters: Bauersmann zu ...
Alter des Bräutigams: 43
Ob Eltern oder Vormund die Einwilligung gegeben haben: -
... Wittwer
Vor- und Zuname der Braut: Frau Anna Elisabeth ... geb. ...
Name Stand u. Wohnort des Vaters der Braut: Johann Michael ..., ... zu ...
Alter der Braut: 33
Ob Eltern oder Vormund die Einwilligung gegeben haben: -

Rest für mich leider nicht lesbar.

Die betroffenen Personen um die es sich handelt sind: Johann Heinrich Huck und Anna Elisabeth N.N.
Die bibliografischen Angaben lauten: Kirchenbuch Hayn 1743-1832, Seite 21, ohne Nummer, Bild 18 .
Hier der Permalink: https://www.archion.de/p/09d13cc6ba/

Könnte bitte jemand versuchen ob er die mit ... gekennzeichneten Worte übertragen kann? Vielen Dank im Voraus.
 
Nro:
Vor und Zuname des Bräutigams: Johann Heinrich Huck zu Riechheim im Gothaischen
Stand und Wohnart des Vaters: Bauersmann zu Riechheim
Alter des Bräutigams: 43
Ob Eltern oder Vormund die Einwilligung gegeben haben: -
Ob er schon verehelicht gewesen, und wie die Ehe getrennt worden: Wittwer
Vor- und Zuname der Braut: Frau Anna Elisabeth Kirstin geb. Heroldin
Name Stand u. Wohnort des Vaters der Braut: Johann Michael Herold, Tischler zu Hain (=Hayn?)
Alter der Braut: 33
Ob Eltern oder Vormund die Einwilligung gegeben haben: -
Ob sie schon verehelicht gewesen, und wie die Ehe getrennt worden: wurde, nachdem ihr Gatte Johann Friedrich Kirst sie böslich verlaßen, nach Ausrufung desselben von K.[öniglich?] Hochehrw.[ürdigem] Ministerio als geschieden erklärt.
Tag der Kopulation: den neunten Januar, den 9 ten Januar
Prediger: N.N. Bamberg zu Riechheim


 
Zurück
Oben