Bitte um Lese- /Übersetzungshilfe Sterbeeintrag KB Marisfeld 1718 (Latein)

Hallo in die Runde,
kann mir bitte jemand diesen Sterbe- bzw. Bestattungseintrag (Nr. 8 aus 1718) aus den KB Marisfeld übersetzen:


Bin für jede Hilfe dankbar!

Viele Grüße aus Jena, Holger
 
8. Andreas Lentz(?) XII vir Senecio
et placide obdormiuit in Suo Sal-
vatore die 31. Julij et 1. Aug.
honorifice sepeliebatur cum concione
funebri, cujus textus erat: In
Christi wundm(?) schlaff …?

ein 12er, schlief alt
und friedlich/ruhig ein in Seinem
Erlöser am 31. Juli und wurde
am 1. August begraben mit einer
Leichenpredigt, deren ‘Text’ war: In
Christi …
 
Vielen lieben Dank user722 und KoenigAguar, ihr habt mir sehr geholfen!
Jetzt weiß ich auch, wofür das XII vir bei manchen Einträgen hinter dem Namen steht. Das habe ich so bisher noch in keinem anderen Kirchenbuch gesehen. Bei dem Verstorbenen handelt es sich übrigens tatsächlich um einen Lentz, später wurde der NN bei meinen Vorfahren Lenz geschrieben.
 
Zurück
Oben