TRANSLATE TO ENGLISH

33. Hogrefe, Heinrich Friedrich Ludwig Grosskoethner (No. 10.)
third legitimate son of Pag. 72 named parents,
born Jan. 26, 1818.

Wife: Catharine Marie Charlotte, née Ebeling, legitimate daughter
of the br...sitzer Johann Heinrich Ebeling in Stöcken and the
Wife of the same Katharine Dorothee, née Voigt(?).
born Aug. 2, 1823.
Copulated Nov. 29, 1850.

children

1. Auguste Elisabeth Dorothee. / Born March 14, 1852. / Conf. / cop. / gest. / Remarks
2. Heinrich Friedrich Wilhelm Ludwig. / July 8, 1854. / ---- / ---- / ----- / ---
3. Heinrich Friedrich Wilhelm. / February 8, 1857. / ------- / ---- / ----- / ---

----------------- right side -----------------

Before his marriage to D(?)oris Klünder from Mariensee (1857 married to the
Häusling Hogrefe in Basse) produced a son who was born here on September(?) 5, 1849.
and Heinrich Ludwig Wilhelm is mentioned.

He inherited his position No. 10 from his father. In 1856 he also has von
Heinr. Magers(?), who emigrated to Texas, at Großköthnerstelle No. 12
bought.

######## German / Deutsch #########

33. Hogrefe, Heinrich Friedrich Ludwig Großköthner (No 10.)
dritter ehelicher Sohn der Pag. 72 genannten Eltern,
geboren den 26. Jan. 1818.

Frau: Catharine Marie Charlotte, geborne Ebeling, eheliche Tochter
des br...sitzers Johann Heinrich Ebeling in Stöcken und der
Ehefrau deselben Katharine Dorothee, gebornen Voigt(?).
geborren den 2. Aug. 1823.
Copulirt am 29. Nov. 1850.

Kinder

1. Auguste Elisabeth Dorothee. / Geb. 14. März 1852. / Conf. / Cop. / Gest. / Bermerkungen
2. Heinrich Friedrich Wilhelm Ludwig. / 8. Juli 1854. / ---- / ---- / ----- / ---
3. Heinrich Friedrich Wilhelm. / 8. Februar 1857. / ------- / ---- / ----- / ---

----------------- rechte Seite -----------------

Der Mann hat vor der Ehe mit D(?)oris Klünder aus Mariensee (1857 verheirathet an den
Häusling Hogrefe in Basse) einen Sohn erzeugt, der am 5. Sept.(?) 1849 hier geb.
und Heinrich Ludwig Wilhelm genannt ist.

Er hat seine Stelle No 10 vom Vater überkommen. Im J. 1856 hat er außerdem von
dem nach Texas ausgewanderten Heinr. Magers(?) deßen Großköthnerstelle No 12
angekauft.

-------------------
Places / villages
Orte / Dörfer
-------------------

Basse


Mariensee


Stöcken - heute Niederstöcken

 
Addendum / Nachtrag:

Wife: Catharine Marie Charlotte, née Ebeling, legitimate daughter
of the brinksitzer Johann Heinrich Ebeling in Stöcken ...

Before his marriage to D(?)oris Klünder from Mariensee (1857 married to the
Häusling Hogrefe in Basse) produced a son who was born here on September(?) 5, 1849.
and Heinrich Ludwig Wilhelm is mentioned.

-----

brinksitzer
Small farmers with their own house, but little real estate.

Häusling
Small farmers with their own house and little property. See also cottagers. In some regions also roommates or renters of a small house without their own possessions. They mostly worked as day laborers or small businesses.

---------------------------

Als Häusler (auch Häuselmann, Eigenkätner, Kathenleute, Büdner bzw. Bödner, Brinksitzer, Instleute, fränkisch und in der Oberpfalz Köbler,[1] oberdeutsch Pointler oder Söldner,[2] amtsdeutsch Kolonisten oder Kleinstellenbesitzer) bezeichnete man früher Kleinstbauern mit eigenem Haus, aber nur wenig Grundbesitz. Das Wort kommt von mittelhochdeutsch hiuseler zu ‚Haus‘.


---------

Häusling

Kleinstbauer mit eigenem Haus und nur wenig Grundbesitz. Siehe auch Häusler. In manchen Regionen auch Mitbewohner oder Mieter eines kleinen Hauses ohne eigenen Besitz. Sie waren meistens als Tagelöhner oder Kleingewerbetreibende tätig.

 
better: third legitimate son of the parents / couple mentioned on page no. 72

not at all "copulated" - but instead: married

not "produced a son" - but instead: fathered a son --- here: he fathered an illegitimate son (outside of marriage) with Doris Klünder, who later married....

not "is mentioned" - but instead: is named

not "his position" - but instead: his home / property

not "In 1856 he also has von Heinr. Magers(?), who emigrated to Texas, at Großköthnerstelle No. 12
bought." - but instead: In 1856 he also bought the property no. 12 from Heinrich Magers, who emigrated to Texas.


Various column headings -- see children --- from left to right

geb. = geboren = born
conf. = confirmiert = confirmed
cop. = copuliert = married
gest. = gestorben = died / deceased
Bemerkungen = notes


------------------------------------------------
A kind request to JuanHogrefe: please be polite and don't "shout" - say it's not necessary at all to write your topic titles in all capital letters.
Thanks for kind consideration.
 
Zurück
Oben