Taufeintrag aus 1748

Liebe Mitforschende,
ich benötige Hilfe bei der Übertragung eines Taufeintrags aus 1748. Den Eintrag selbst konnte ich lesen, so dass ich mir eine Wiedergabe spare. Mir fehlen nur ein Paar Worte bei den Paten. Folgendes konnte ich lesen:

(1) Mstr.
Joh. Ernst ... den Glaser in G. (2) Joh. Nicol.
Kiesers Fuhr- und Handelsmann ux. ... (3) Frau Marg. Elisab.
Weyland Joh. Nicol. ... ...

Die betroffene Person um die es sich handelt ist Elisabetha Margaretha Sturm.
Der Eintrag um den es sich handelt ist der 3. Eintrag von oben auf Seite 43.
Hier der Permalink:
Könnte bitte jemand versuchen die mit ... gekennzeichneten Worte zu übersetzen? Vielen Dank im Voraus.
 
Beim ersten Namen passe ich, beim zweiten Paten ist es "ux Elis.(abeth)", beim dritten "Trutschels Rel.(icta)". Wobei das Trutschel auch nicht ganz sicher ist.
 
Heusberg der Glaser

ux[or] Elis[abeth]

Trutschel ist richtig und kommt in verschiedenen anderen Einträgen dieser Zeitspanne vor
 
Zurück
Oben