Problem des Verstehens?

Hallo zusammen,
habe hier einen Eintrag, welchen ich nicht richtig verstehe.
http://www.archion.de/p/36cf166b48/
Ich lese:
Den 21. August Ist M Andrea Fleischmann Müllers bey förth ehefrau welche bei ihrem sohn Meister Nicolao Harres Untern Müllers alhier gestorben Margaretha Frohmann? mit Christl. Ceremonien, beerdiget worden atat. 68 jahr 2 Monat.
Habe ich hier einen Lesefehler, oder was macht die Margaretha Frohmann in diesem Text?
Die Trauung zu diesem Eintrag sollte sich in Mupperg befinden. Dort fehlt in der entsprechenden Zeit das Kirchenbuch.
Vielen Dank!!
 
Wenn Sie so wollen, „fehlt“ da nur z.B.

nata
oder
geborne

vor ihren Geburtsnamen, wie es dieser Kirchenbuchführer in vergleichbaren Einträgen macht.
Dann wäre der Eintrag sicherlich sofort klar, richtig? ;)
 
Hmmm, dann habe ich wohl einen Lesefehler hinsichtlich des Wortes nach Margaretha darin. Ggfls. heißt das am Wortende auch nicht "...mann" - mal sehen.
 
Margaretha Rx [relicta = Witwe] Harrae

….das würde heißen, sie war mehrfach verheiratet.

…siehe insbesondere auch FN ihres Sohnes, dessen Vater ein früherer Ehemann der Verstorbenen gewesen sein sollte…
 
Das ist korrekt. Nach dem Tod des 1. Mannes verheiratete sie sich wieder, mit einem Müller aus Fürth a. Berg. Vermutlich würde ich weitere Informationen im, nicht mehr existenten, Kirchenbuch zu Mupperg finden. Oder kann man das mit Kirchenrechnungen nachvollziehen. Diese sind allerdings in der Filmliste von Eisenach nicht gelistet.
Vielen Dank für Ihre Mühe!!!
 
Zurück
Oben