Lesehilfe--Tauf, 1718, Schenklengsfeld/ Wehrshausen

http://www.archion.de/p/70032dd8d3/

(Ich entschuldige mich, wenn die Übersetzung schlecht ist, ich spreche kein Deutsch. Vielen Dank für Ihre Geduld.)

Diese Taufe stammt aus dem Jahr 1718. (Ich glaube, es steht der 2. August.) Der Name des Vaters ist Johannes GLOTZBACH "der Junge", und die Tochter ... glaube ich? ... heißt Anna Maria. Vielleicht heißt die Patin auch Anna Maria? Ich bin mir über diesen Teil nicht sicher. Ich glaube, er kommt aus Wehrshausen, und ich kann sehen, dass auch Ransbach erwähnt wird.

Das Skript ist winzig, die Tinte ist verblasst und die vorherige Seite ist ebenfalls durchgeblutet. Da ich kein Deutsch spreche und die Wörter noch nicht erkenne, wähle ich normalerweise jeweils ein Wort aus und überprüfe es in Listen alter genealogischer Wörter. Checke << Google Translate >> ein oder versuche, <zu erraten <WordMine>> wenn nötig ... aber diese Taufe ist so schwer zu lesen, dass ich ratlos bin. Normalerweise versuche ich auch, die Namen wahrscheinlicher Geschwister und Cousins ​​zu erfassen, aber diese GLOTZBACH-Aufzeichnungen in den Jahren 1710–1717 haben mich bereits mit nur wenigen Schlüsselwörtern besiegt!

Da diese Aufzeichnung für meinen direkten Vorfahren ist, würde ich sie gerne besser verstehen ... und wenn ich das kann, werden die anderen vielleicht auch für mich sinnvoller sein.

Danke für Ihre Hilfe!


————

(I apologize if the translation is poor, I do not speak German. Thank you for your patience.)

This baptism is from 1718. (I believe it says 2 August.) The father's name is Johannes GLOTZBACH "the Young," and the daughter... I think?... is named Anna Maria. Perhaps the godmother is also named Anna Maria? I'm not sure about tht part. He is from Wehrshausen, I believe, and I can see that Ransbach is mentioned, also.

The script is tiny, the ink is faded, and there is bleedthrough from the previous page as well. Because I do not speak German, if I do not already recognize the words, I usually pick out one word at a time and check it in lists of old genealogy words, and check in <<Google Translate>> or try to guess in <<WordMine>> if necessary... but this baptism is so hard to read that I am at a loss. I usually try to capture the names of likely siblings and cousins as well, but those GLOTZBACH records in 1710–1717 have already defeated me with only a few key words picked out!

As this record is for my direct ancestor, I would like to understand it better... and perhaps if I can do that, the others will make more sense to me as well.

Thank you for your help!
 
Ach nein! << Bad Gateway >> Ich habe dies versehentlich mehrmals gepostet - ich sehe keine Möglichkeit, es zu löschen?

——

Oh no! << Bad Gateway >> I accidentally posted this several times - I don't see a way to delete it?
 
Zurück
Oben