Hilfe in... wahrscheinlich Latein?

http://www.archion.de/p/cda006584d/


3.

SCHRAITLE

.... (Ich glaube, das ist Latein?? hier muss es Einzelheiten zur Proklamation und zur Heirat geben?)...
Michael, Martin SCHRAIT / LIUS filium, et Catharina, Hans HARTMANN s(einer ?) ... filiam.


Zwischen der Handschrift und der Tinte bin ich mir einfach nicht sicher, was hier ist. Und ich weiß, dass einige Leute hier in Latein viel besser sind als ich. :)

(Der nächste Eintrag scheint eine Tochter von Martin SCHRAITLE zu sein... was aus irgendeinem Grund viel einfacher geschrieben ist. Leider ist das nicht die Aufzeichnung, die ich versuche zu extrahieren...)

.
.
.


3.

SCHRAITLE

.... (I think this is Latin?? there must be details of the proclamation and the marriage here?)...
Michael, Martin SCHRAIT / LIUS filium, et Catharina, Hans HARTMANN s(einer ?) ... filiam.


Between the handwriting and the ink, I'm just not sure what's here. And I know some folks here are much better at Latin than I am, anymore. :)

(It appears that the next entry is a daughter of Martin SCHRAITLE... which for some reason has been written much more simply. Unfortunately that's not the record I'm trying to extract...)
 
I have resolved the abbreviations:

Dominica 17. Trinitatis 7. 8bris post 3 nam proclamationem, __ Dominica
Trinitatis 15. 16. et 17. __ et post exactam poenam /ob praematurum concubitum/, et
permissum Illustrissimi copulirt, in 3 tio gradu consan=
guinitatis junctos, Michael, Martin Schrait=
lins filium, et Catharinam, Hanß Hart(?)mans Seligen
relictam filiam.

On sunday October 7, after 3 proclamations,
done on sundays 15., 16. and 17. after ‘Trinitiatis’ and after served punishment /because of premarital coitus/
and after they had received the permission of the ‘Illustrissimus’ (administrator of the prince ?)
married, in the third grade consanguineous, Michael,
son of Martin Schraitlin, and Catharina, left behind
daughter of the late Hanß Hart(?)man.
 
I have resolved the abbreviations:

Dominica 17. Trinitatis 7. 8bris post 3 nam proclamationem, __ Dominica
Trinitatis 15. 16. et 17. __ et post exactam poenam /ob praematurum concubitum/, et
permissum Illustrissimi copulirt, in 3 tio gradu consan=
guinitatis junctos, Michael, Martin Schrait=
lins filium, et Catharinam, Hanß Hart(?)mans Seligen
relictam filiam.

On sunday October 7, after 3 proclamations,
done on sundays 15., 16. and 17. after ‘Trinitiatis’ and after served punishment /because of premarital coitus/
and after they had received the permission of the ‘Illustrissimus’ (administrator of the prince ?)
married, in the third grade consanguineous, Michael,
son of Martin Schraitlin, and Catharina, left behind
daughter of the late Hanß Hart(?)man.



Du meine Güte. Vielen Dank. Und auch auf Englisch. Das ist sehr nett von dir.


Was für ein komplizierter Eintrag!!

.
.
.

Oh, my goodness. Thank you SO MUCH. And in English, as well. That's very kind of you.


What a complicated entry!!
 
Zurück
Oben