Hilfe bei einem Heiratsdokument

Hallo,

Ich habe in meinem Leben noch nie Deutsch gelernt, ich arbeite mit einem Übersetzer.

Ich möchte etwas über die Ehe zwischen Julius Schulz und Caroline Voll wissen.

http://www.archion.de/p/9bbcbc6e3e/

Ich habe versucht, germanische Schrift zu studieren, aber ich kann die Informationen über ihre Ehe nicht entschlüsseln.
 
Zahl: 9.

Tag und Ort der Trauung: Osche den 6. (sechsten) Maerz

Des Bräutigams -
- Name, Stand und Wohnort: Julius Schulz, Einsasse in Butzig, Sohn des dortigen Einsassen Michael Schulz
- bisheriges Verhältnis ...: Junggeselle
- Alter: 25
- Confession: evangel.

Der Braut -
- Name und Wohnort: Caroline Voll, Tochter des Einsassen Johann Voll in Czersk
- bisheriges Verhältnis ...: Jungfrau
- Alter: 22
- Confession: evangel.

Genehmigungs-Erklärungen: Einwilligung der Eltern

Ort und Zeit des Aufgebots: Osche, D.D. Septuagesimae (= 16. Februar 1862), Sexagesimae (= 23. Februar 1862), b. Estomihi (= 2. März 1862)

Pfarrer: T. Mierity (?)


in English:

Number: 9th

Day and Place of Marriage: Osche, March 6 (six)

The groom's -
- name and place of residence: Julius Schulz, peasant in Butzig, son of the local peasant Michael Schulz
- previous relation to marriage: celibate
- age: 25
- confession: protestant

The brides's -
- name and place of residence: Caroline Voll, daughter of the peasant Michael Schulz in Czersk
- previous relation to marriage: virgin
- age: 22
- confession: protestant

Declaration of Approval: acceptance of the parents

Place and Date of the Banns: Osche, D.D. Septuagesimae (= February 16, 1862), Sexagesimae (= February 23, 1862), b. Estomihi (= March 2, 1862)

Priest: T. Mierity (?)
 
Caroline Voll was the daughter of the peasant Johann Voll in Czersk.
Sorry, copy and paste error ...
 
Zurück
Oben