Wow. Danke, Eva und Franz!
Okay, bei näherer Betrachtung mein Versuch des zweiten (oben verlinkt):
Ist Cüh[??]ss GEISSEN Rahden Döchterlein von der [unlesbar] Jungfrauen, Anna [unlesbar], dess Ehrsamen, Cassber Von EICHEN, ehlieblingen Dochter zur heiligen d(auff) g(edragen) w(orden), und i(hr) d(er) n(ame) Anna g(e)g(eben) [??]
...
(Wie heißt der Vater des Babys?)
(Ist "ehelieblingen" ein Wort? Ist es so etwas wie "geschätzt" und auch wegen des "ehe", das möglicherweise legitim bedeutet/ dass die Tochter von Casper aus seiner Ehe stammt?)
Es gibt noch einige Teile, die ich nicht lesen kann, und einige Wörter, von denen ich nicht sicher bin, ob sie richtig sind, aber zu wissen, was der erste sagt—insbesondere die Abkürzungen—hat mich viel näher gebracht!!
——————
Wow. Danke, Eva und Franz!
Okay, looking more closely, my attempt at the second one (linked above):
Ist Cüh[??]ss GEISSEN Rahden Döchterlein von der [unlesbar] Jungfrauen, Anna [unlesbar], dess Ehrsamen, Cassber Von EICHEN, ehlieblingen Dochter zur heiligen d(auff) g(edragen) w(orden), und i(hr) d(er) n(ame) Anna g(e)g(eben) [??]
...
(What is the name of the father of the baby?)
(Is "ehelieblingen" a word? Is it something like "cherished," and also because of the "ehe" maybe implying legitimate/ that the daughter of Casper is from his marriage?)
Still some parts I can't read, and several words I'm not sure are right, but knowing what the first one says—especially the abbreviations—got me a lot closer!!